Réussir sa vie

Un réalisateur, modérément underground, a toutes les peines du monde à finir son film.
Au cours d’une séance de bruitage, il reçoit la visite des différents personnages
de ses films précédents. Ils le conduisent à nous raconter trois histoires : “La Course Nue”,
“Belle Ile en Mer”, et “L'Antivirus”.

Fuck U.K.

Michel souffre d'une étrange pathologie. Une forme de racisme rare et parfaitement désuète : la haine de l'Anglais.

Michel suffers a strange disease. A rare and totally old fashioned kind of racism : hating the British.

Coloscopia

La sublime Jackie, reine de l’érotisme, subit une opération qui la laisse avec un anus artificiel. A son retour, elle affirme son intention de poser nue à nouveau. Oh Jackie !... Quelle est cette fièvre dont tu es le premier frisson ? /

Sublime Jackie, queen of eroticism, undergoes an operation which leaves her with a colostomy. At her return, she asserts her intention to pose naked again. Oh Jackie! What is this fever of which you are the first shiver?

Respect

Steph décide d'annoncer une grande nouvelle à son compagnon, Flippy, l'ours vedette des céréales Flip's. Mais que pensera Flippy de son projet d'intégrer une école de ninjas au Japon ? Jusqu'où le prendra-t-il mal ? Est-il opportun de vouloir à tout prix réaliser ses rêves d'enfant ? /

This morning, Steph has a a big news to tell to his lover Flippy, Flip's cereals teddy bear star. But what will Flippy think about Steph's project to enter a ninja school ? How badly will he react ? And is that really smart to make his children dreams reality ?

L'Antivirus

Alex s'apprête à passer sa thèse, quand son ordinateur tombe en panne, égarant le mémoire qu'elle a eu l'imprudence de ne pas sauvegarder. Sur les conseils du doyen, elle fait appel à un réparateur informatique. Celui-ci va progressivement envahir son existence. /

Bright student Alex is about to challenge for a thesis when her computer bugs. She loses all her precious work. Thanks to the dean of the faculty, she calls a computing repairer. This bloody one gonna spoil her life !
 

Belle ile en mer

À Belle-Île, Greg, 20 ans, tente d'échapper à son responsable Michel, et atterrit par hasard dans la villa du chanteur Alain Souchon./

On the island of Belle-Île, a young man tries to flee his boss, and by chance winds up in the villa of the famous French singer, Alain Souchon.

Visu, le Magazine de tous les Regards

Dans la nuit du 16 au 17 août 2006, France Télévisions se prêta à une expérience télévisuelle en abandonnant deux heures durant son canal au programme Visu, le magazine de tous les regards./

During the night between 16th and 17th of august 2006, National french TV offered his main channel to experimental program Visu, le magazine de tous les regards.

La Course Nue

Avez-vous lu "La course nue" de l'écrivain argentin Diego Passarella ? Appréciez-vous le Land Art ? La performance ? L'été dernier, j'ai pratiqué le naturisme, et vous ? Avez-vous déjà entendu parler du streaking ? /

Have you read "La Course Nue" by Argentinian writer Diego Passarella? Do you appreciate Land Art? Performances? Last summer, I practiced naturism, and you? Have you ever heard of streaking?

Laïkapark épisode deux

Retour sur le chantier de Laïkapark, un parc d'attractions consacré aux animaux morts dans la conquête spatiale. Les ouvriers de la Société Lovermann, toujours en grève, commencent à perdre patience. Second épisode de la saga. /

Back to the Laïkapark construction site, an amusement park dedicated to animals that died in the conquest of space. Lovermann workers, still on strike, are getting angry. Laïkapark series second opus.

Laïkapark épisode zéro

Sur le chantier d'un parc d'attractions consacré aux animaux morts dans la conquête spatiale, les ouvriers de la société Lovermann sont en grève. Après avoir tenté d'adresser une lettre à leur direction, certains d'entre eux, excédés, menacent de se révolter. /

On the construction site of an amusement park dedicated to animals died for the conquest of space, the workers of Lovermann Company are on strike.

Stève André

Les habitants d'une petite ville se rassemblent à l'occasion d'un forum diffusé en direct sur Internet pour débattre des initiatives récemment conduites par leur maire, le tout jeune Stève André. /

The inhabitants of a small town gathers for a live-stream public meeting. They debate the futuristic ideas coming from their young mayor, Stève André.